Dubbing must match mouth flaps. Chaume (2004) notes that bilabials (m, b, p) require visual alignment. The Romanian translator avoided “p” sounds in fast dialogue, using open vowels (a, e) instead. For example:
The film's success in Romania led to the dubbing of the entire franchise, including holiday specials like Epoca de gheață: Un Crăciun epic ( A Mammoth Christmas ). The localization is often credited with making the characters relatable to Romanian audiences through the use of local idioms and expressive voice performances that match the energy of the original Ray Romano , John Leguizamo, and Denis Leary. desene animate ice age 1 dublat in romana better
În urmă cu milioane de ani, un grup de animale - Scrat (Mike Myers), un squirrel maniatic; Manny (Simon Pegg), un mamut singuratic; și Diego (Eddie the Eagle), un tigru dacic cu probleme de vedere - formează o echipă neobișnuită pentru a returna un copil uman pierdut în tabăra lui. Dubbing must match mouth flaps