The Bahasa Indonesia dubbing of Moana was produced by Disney Indonesia, in collaboration with a team of experienced voice actors, translators, and audio engineers. The team worked tirelessly to ensure that the dubbing was not only accurate but also authentic, capturing the essence of the original movie.
The biggest argument for the superiority of the Indonesian dub lies in the songs. Translating Disney lyrics is a nightmare. You must match syllable count, rhyme scheme, and emotional tone. The English version of How Far I’ll Go uses simple, direct language: “See the line where the sky meets the sea? It calls me.”