Look at your video filename. Does it say SPARKS , DIMENSION , FGT , or AMiABLE ? Repack groups have unique naming conventions. A good repack subtitle file will have the same release group name in its filename (e.g., Shanghai.Noon.2000.REPACK.AMiABLE.srt ).
Here is your guide to finding and "repacking" those missing translations so you don't have to learn Mandarin just to enjoy the opening scene. 1. Understanding "Forced" vs. Full Subtitles shanghai noon subtitles for non english parts repack
1 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 [Mandarin] "你在做什么?" What are you doing? Look at your video filename
The 2000 film Shanghai Noon is a classic Western-Comedy starring Jackie Chan and Owen Wilson. Because the story follows a Chinese Imperial Guard in the American Old West, there are several scenes where characters speak Mandarin or Native American languages. A good repack subtitle file will have the
Lazy closed captions that simply read [Speaking Mandarin] without providing the actual translation.
In the properties section for your subtitle track, change the Forced display